Homenaje a Mario Vargas Llosa, con Santiago Roncagliolo
Culture

Homenaje a Mario Vargas Llosa, con Santiago Roncagliolo

Info sull'evento

بمناسبة الذكرى التسعين لميلاده والذكرى الأولى لوفاته، تنظم سفارة بيرو في مصر، بالتعاون مع معهد ثربانتس في القاهرة، سلسلة من الفعاليات لتكريم أحد أعظم الشخصيات في الأدب وكتابة المقال والفكر في كلا البلدين، والذي كان نموذجاً للكتابة للكثيرمن المؤلفين ومحوراً أساسياً للعديد من الدراسات الأدبيةماريو بارجاس يوسا (1935-2025) يُعدّ أحد أبرز الأسماء في الأدب العالمي، وشخصية محورية في الأدب باللغة الاسبانية. ينتمي بارجاس يوسا إلى جيل من الكتّاب الذين جددوا في الرواية الإسبانية والعالمية من خلال ما يُعرف بـحركة "البوم في الأدب الأمريكي اللاتيني"، كما يعد مرجعية فكرية وأكاديمية وسياسية. تُوّجت مسيرته الأدبية الطويلة بحصوله على بعضٍ من أهم الجوائز، من بينها جائزة نوبل في الأدب عام 2010، وجائزة ثربانتس عام 1994، وجائزة أمير أستورياس للأدب عام 1986. ومن أبرز أعماله: "حوار في الكاتدرائية"، "حفلة التيس"، "حرب نهاية العالم"، "المدينة والكلاب"، "ليتوما في جبال الأنديز" و"حلم السلتي"، وقد تُرجمت جميع أعماله تقريبًا إلى اللغة العربيةسانتياجو رونكاليولو (1975) يُعدّ من أبرز الأسماء في جيل جديد من الكُتّاب البيروفيين. ألّف أعمالاً مثل "أبريل الأحمر" و"أشد ألم" (التي تدور أحداثها خلال كأس العالم في الأرجنتين وتُرجمت إلى العربية) و"قريب جدًا من الحياة" و"العام الذي وُلد فيه الشيطان" (وتدور أحداثها في ليما الاستعمارية) وروايته الأخيرة "الحادث" (2024). كانت تجاربه في بيرو، حيث شهد صراعات البلاد عن كثب، ذات أهمية بالغة في كتاباته. تستمد رواياته إلهامها من تجاربه وقراءاته وخياله. تمتزج فيها ذكرياته الشخصية وشغفه واهتمامه بتاريخ بلاده مع روايات الإثارة المفضلة لديه وأدب الجريمة والرواية السوداء. تظهر في كتاباته تأثيرات من كُتّاب آخرين مثل باولو لينز، ودورفمان، ومارتن كاباروس، وخوان جابرييل باسكيث، وهوراسيو كاستيانوس، ورودريجو فريسان، وبالطبع ماريو بارجاس يوسا.نشاط باللغة الاسبانية مع ترجمة فورية للعربية. للاستماع للترجمة الفورية برجاء احضار هاتفك المحمول وسماعتك الشخصية ويجب أن تكون لديك امكانية الدخول على شبكة الانترنتالدخول مجاني حتى اكتمال العددتنظيم: سفارة بيرو بجمهورية مصر العربية ومعهد ثربانتس بالقاهرةCon motivo del 90.º aniversario del nacimiento y el primero del fallecimiento de Mario Vargas Llosa, la Embajada de Perú en España, en colaboración con el Instituto Cervantes de El Cairo, organizan una serie de actos de homenaje a una de las grandes figuras de la literatura, el ensayo y el pensamiento en ambos países, modelo de escritura para muchos autores y nombre esencial de los estudios literariosMario Vargas Llosa (1936-2025) ha sido uno de los grandes nombres de la literatura universal, y figura esencial de las letras en español. Miembro de una generación de escritores que renovó la narrativa española y mundial con el famoso «boom» de la literatura hispanoamericana, Vargas Llosa ha sido también referente y modelo intelectual, académico y político. Su larga trayectoria de escritor ha sido jalonada con algunos de los más importantes premios, entre los que destacan el Premio Nobel de Literatura en 2010, el Premio Cervantes en 1994 o el Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 1986. Entre sus grandes obras figuran «Conversación en la Catedral», «La fiesta del Chivo», «La guerra del fin del mundo», «La ciudad y los perros», «Lituma en los Andes» o «El sueño del celta», casi todas ellas traducidas al árabeSantiago Roncagliolo (n. 1975) es uno de los nombres más conocidos de una nueva generación de escritores peruanos. Autor de obras como Abril rojo, La pena máxima (ambientada en el mundial de fútbol de Argentina y con traducción al árabe), Tan cerca de la vida, El año que nació el demonio (ambientada en la Lima colonial) o la más reciente El accidente (2024). Para su literatura han sido muy importantes sus vivencias en Perú, donde conoció de cerca los conflictos del país. Sus novelas se alimentan de sus vivencias, lecturas e imaginación. En ellas juega con sus recuerdos, sus thrillers favoritos, el gusto por la historia de su país y por el género negro. En su escritura se aprecian influencias de otros escritores como Paulo Lins, Dorfman, Martín Caparrós, Juan Gabriel Vásquez, Horacio Castellanos, Rodrigo Fresán, y, por supuesto, Mario Vargas LlosaEntrada libre hasta completar aforoActividad en español con traducción simultánea al árabe. Para utilización del servicio de traducción simultánea se requiere teléfono móvil con acceso a internet y auriculares propios

Trovato da Somo·Vedi originale
Luogo

18 شارع بولس حنا, الدقى, الجيزة, مصر

Come arrivare

Questa settimana a Sverige